Σάββατο 12 Οκτωβρίου 2024

The phrase "I Know that I Know nothing"


 The phrase "I Know that I Know nothing"

It is not actually Socrates'. He never said that!
"I know that I know nothing" is often attributed to Socrates, but it is nowhere written down, no matter how much one searches for Socrates' words as recorded by Plato.
After research we did and we as a page came to the conclusion.
As the Greek Professor of Political Procedure at the University of Athens, Kostas Beis, explains: "Such a passage as this does not exist in Greek literature". As David Neil Sedley, the British professor of Ancient Philosophy at the University of Cambridge, tells us on page 86 of his book "Lucretius and the Transformation of Greek Wisdom" that the famous ""I Know that I Know nothing" is not attributed to Socrates by Plato, Xenophon or Aristotle'.
At what point - approximately - has it been mentioned?
"I Know that I Know nothing" is a possible paraphrase of a passage in the ancient Apology of Socrates written by Plato. This Platonic work is a free rendering of the legal speech delivered by Socrates in 399 BC. in the court of Iliaia, facing the accusation that he did not believe in the gods of the city, but introduced new demons (good demons and not as some refer to them today as evil) and corrupted the young with his teachings. "I know that I know nothing" is the result of an attempt to render the passage in the Greek katarefousa ("purifying language").
So we are talking about a wrong translation!
The saying attributed to Socrates and found in Latin as "ipse se nihil scire id unum sciat" is nowhere written in Plato's texts.
The truth is, of course, and this is probably where the misunderstanding occurs, that the entire philosophy of Socrates was based on the logic of "I know one thing that I know nothing".
Besides, Socrates' dialectical method of teaching was based on the fact that as a teacher he pretended to know nothing about his students, so he would draw opinions and knowledge from his students through dialogue (Plato argues that the best method of learning is the method of dialectics. Socrates, however, using the dialectical method to prove who is wise and who is not, caused the hatred of many).
Nevertheless, in no surviving text of the same or any other ancient author do we find this sentence in its entirety.
That is why we encourage our friends to find correct and valid translations as far as foreign languages ​​are concerned and the valid modern Greek rendering from ancient Greek.
The best thing of all is for them to learn ancient Greek. It is certainly much easier for a Greek speaker. But if you have the dictionaries by your side and you know history and philosophy to a minimum and the way our ancient ancestors thought, you can understand the texts more easily, but on the condition that you have the good in you.
1. Painting by Jacques-Louis David (1787) The Death of Socrates
_____________________
Η φράση «Έν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα» ”I Know that I Know nothing”
Στην πραγματικότητα δεν είναι του Σωκράτη. Δεν το είπε ποτέ αυτός!
ΑΠΟ ΑΡΗΣ ΔΗΜΟΚΙΔΗΣ
Το «Έν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα» ”I Know that I Know nothing” την αποδίδουμε συχνά στο Σωκράτη, αλλά δεν υπάρχει πουθενά γραμμένη, όσο κι αν ψάξει κανείς τα λόγια του Σωκράτη όπως τα κατέγραψε ο Πλάτωνας.
Μετά απο έρευνα που κάναμε και εμείς σαν σελιδα βγάλαμε το συμπέρασμα.
Όπως και ο Έλληνας Καθηγητής Πολιτικής Δικονομίας στο Πανεπιστήμιο Αθηνών Κώστας Μπέης, εξηγεί: «Αυτούσιο το χωρίο τούτο δεν υπάρχει στην ελληνική γραμματεία (literature)». Όπως μας λέει και ο David Neil Sedley, ο Βρετανός καθηγητής Αρχαίας Φιλοσοφίας στο University of Cambridge αναφέρει στη σελίδα 86 του συγγράμματος του «Lucretius and the Transformation of Greek Wisdom» ότι το περίφημο «”I Know that I Know nothing” is not attributed to Socrates by Plato, Xenophon or Aristotle».
Σε ποιο σημείο -περίπου- έχει αναφερθεί;
Το «Έν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα» ”I Know that I Know nothing” είναι μια πιθανή παράφραση από ένα απόσπασμα στο αρχαίο σύγγραμμα «Απολογία Σωκράτους» που έγραψε ο Πλάτωνας. Το πλατωνικό αυτό έργο αποτελεί μία ελεύθερη απόδοση του δικανικού λόγου που εκφώνησε ο Σωκράτης το 399 π.Χ. στο δικαστήριο της Ηλιαίας αντιμετωπίζοντας την κατηγορία ότι δεν πίστευε στους θεούς της πόλης, αλλά εισήγαγε καινά δαιμόνια (αγαθα δαιμόνια και όχι όπως τα αναφέρει όρισμένοι σημερα σαν κακά) και διέφθειρε με τις διδασκαλίες του τους νέους. Το «Έν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα» ”I Know that I Know nothing” είναι το αποτέλεσμα προσπάθειας να αποδοθεί το απόσπασμα στην ελληνική καθαρεύουσα ("purifying language").
Άρα μιλάμε για λάθος μετάφραση!
Το ρητό που αποδίδεται στον Σωκράτη και που στα λατινικά το συναντάμε ως «ipse se nihil scire id unum sciat» δεν υπάρχει πουθενά γραμμένο στα κείμενα του Πλάτωνα.
Η αλήθεια βέβαια είναι και μάλλον εκεί γίνεται η παρανόηση, ότι όλη η φιλοσοφία του Σωκράτη ήταν στηριγμένη πάνω στη λογική του «Ένα ξέρω ότι τίποτα δεν ξέρω».
Εξάλλου, η διαλεκτική μέθοδος διδασκαλίας του Σωκράτη βασιζόταν στο γεγονός ότι ως δάσκαλος έκανε πως δεν γνώριζε τίποτα στους μαθητές του, οπότε θα αντλούσε γνώμες και γνώσεις από τους μαθητές του με διάλογο (Ο Πλάτωνας υποστηρίζει ότι η καλύτερη μέθοδος μάθησης είναι η μέθοδος της διαλεκτικής. Ο Σωκράτης όμως χρησιμοποιώντας την διαλεκτική μέθοδο για να αποδείξει ποιοι είναι σοφοί και ποιοι όχι προκάλεσε το μίσος πολλών).
Παρ όλα αυτά όμως σε κανένα σωζόμενο κείμενο του ίδιου ή άλλου αρχαίου συγγραφέα δεν την βρίσκουμε αυτούσια αυτήν την προτασή.
Γι αυτό παρακινουμε τους φίλους μας να βρίσκουν σωστές και έγκυρες μεταφράσεις όσο αφορά τις ξενες γλώσσες και την έγκυρη νεοελληνικη απόδοση απο την αρχαιοελληνικη.
Το καλύτερο βεβαια από ολα ειναι οι ιδιοι να μαθουν τα αρχαία Ελληνικα. Ειναι βεβαια πολύ πιο ευκολο για έναν ελληνογλωσσο. Αλλά αν έχεις τα λεξικά δίπλα σου και γνωρίζεις ιστορια και φιλοσοφία κατά το ελάχιστο και τον τρόπο που σκεφτόντουσαν οι αρχαιοι προγονοι μας να καταλάβεις πιο εύκολα τα κείμενα, αλλά με την προυπόθεση να έχεις το αγαθό μέσα σου.
Η πιο κοντινή φράση σε νόημα εντοπίζεται στο σημείο 21d που λέει:
«πρὸς ἐμαυτὸν δ᾽ οὖν ἀπιὼν ἐλογιζόμην ὅτι τούτου μὲν τοῦ ἀνθρώπου ἐγὼ σοφώτερός εἰμι· κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι».
«Φεύγοντας λοιπόν συλλογιζόμουν ότι είμαι σοφώτερος αυτού του ανθρώπου∙ διότι φοβάμαι πως κανείς μας από τους δύο κανένα ‘’καλόν καγαθόν’’ γνωρίζει, όμως αυτός μεν νομίζει πως γνωρίζει κάτι χωρίς να το γνωρίζει, εγώ δε, καθώς δεν το γνωρίζω, ούτε νομίζω∙ μου φαίνεται λοιπόν εξ΄ αυτού βεβαίως κατά τι λίγο από αυτόν σοφότερος είμαι, καθόσον αυτά που δεν γνωρίζω ούτε φρονώ πως γνωρίζω»
1. Πίνακας του Ζακ-Λουί Νταβίντ (1787) Ο Θάνατος του Σωκράτη

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Concert of the internationally renowned composer Panagiotis Karousos at the World Philosophical Forum

  World Philosophical Forum P.F.F. - Culture and Development Associations (ENPAN) Concert of Panagiotis Karousos at the World Philosophical ...