Τρίτη 3 Μαρτίου 2026

The opera Prometheus Bound by Panagiotis Karousos at Megaron - Athens Concert Hall

 


The Club for UNESCO of Piraeus and Islands and the International Action Art

Present the Opera Prometheus bound by Aeschylus with music and libretto by Panagiotis Karousos at Megaron - Athens Concert Hall.
Thursday, May 7, 2026 | 8:00 PM - Free admission
Music Library of Greece "Lilian Voudouri" of The Friends of Music Society at the Athens Concert Hall. The performance is dedicated to World Greek Language Day.
Greetings: Ioannis Maronitis, President of the Club for UNESCO of Piraeus and Islands
Starring:
Prometheus: Nikos Flakas, bass-baritone
Io: Irini Konsta, soprano
Ocean: Hlin Leifsdottir, soprano
Via-Athena: Rea Voudouri, soprano
State: Giannis Darios, tenor
Nymph Ocean: Maria Grigoriou, soprano
Musical Ensemble "Rapsodies" Christiana Manou, piano
Participating actors:
Goddess Hera: Despina Mirou
Leader: Tissa Vasilaki
Amphitrite: Vasiliki Iosifidou
Hephaestus: Konstantinos Kalavrytinos
Rehearsal coordination-supervision: Rhea Voudouri
Stage director: Irini Konsta
Artistic director: Panagiotis Carousos

“From Bronze to Dust: The Temple Sparta Forgot”

 

Ἀπὸ τὸν Χαλκὸ στὸ Χῶμα: ὁ Ναὸς ποὺ ἡ Σπάρτη Ξέχασε» «Ἐδῶ στεκόταν ὁ πιὸ λαμπρὸς ναὸς τῆς Σπάρτης — σήμερα τρεῖς πέτρες»

AI images Stato Magna Grecia https://www.facebook.com/share/17wSHvsHRG/
📷 Giorgos Geron
“From Bronze to Dust: The Temple Sparta Forgot”
“Here Once Stood Sparta’s Most Radiant Temple — Now Only Stones Remain”
ὁ Ναὸς τῆς Χαλκιοίκου Ἀθηνᾶς στὴ Σπάρτη
Στὶς δύο πρῶτες εἰκόνες βλέπουμε τὴν ἀνασύνθεση τῆς λαμπρότητας. Στὴν τρίτη, τὴ σιωπή: τρεῖς ἐκθεμελιωμένοι λίθοι, ὅ,τι ἀπέμεινε ἀπὸ ἕναν ναὸ ποὺ κάποτε ἔλαμπε ἀπὸ χαλκό. Τὸ χάσμα ἀνάμεσα στὶς εἰκόνες εἶναι τὸ χάσμα ἀνάμεσα στὴν ἀκμὴ καὶ στὴ βίαιη ἀπώλεια — κι ἔπειτα στὴν ἀργὴ λήθη.
Ὁ Ναὸς τῆς Ἀθηνᾶς Χαλκιοίκου δέσποζε στὴν ἀκρόπολη τῆς Σπάρτης. Τὸ ἐπίθετο «Χαλκίοικος» μαρτυρεῖ μεταλλικὲς ἐπενδύσεις ἢ ἀνάγλυφα ποὺ ἔντυναν τὸ ἱερὸ μὲ χάλκινη λάμψη: ἀρχιτεκτονικὴ δήλωση ἰσχύος σὲ ἱερὸ χῶρο, ὅπου ἡ Ἀθηνᾶ τιμούνταν ὡς πολεμικὴ προστάτιδα τῆς πόλης.
Ἐδῶ γράφτηκε καὶ μιὰ ἀπὸ τὶς πιὸ σκοτεινὲς σελίδες τῆς σπαρτιατικῆς ἱστορίας. Ὁ βασιλιᾶς Παυσανίας, κατηγορούμενος γιὰ προδοτικὲς δοσοληψίες μὲ τοὺς Πέρσες, κατέφυγε ἱκέτης στὸ ἱερὸ τῆς Ἀθηνᾶς. Οἱ ἔφοροι, σὲ πράξη ποὺ συνδυάζει πολιτικὴ σκληρότητα καὶ ἱεροσυλία, ἔκλεισαν τὶς θύρες τοῦ ναοῦ καὶ τὸν ἀπέκλεισαν μέσα, ὥστε νὰ πεθάνει ἀπὸ ἀσιτία. Ὅταν πιὰ ξεψυχοῦσε, τὸν ἔβγαλαν ἔξω γιὰ νὰ μὴ «μιανθεῖ» ὁ ἱερὸς χῶρος ἀπὸ τὸν θάνατο — μιὰ ὕστατη, ὑποκριτικὴ φροντίδα τῆς καθαρότητας, τὴν ὥρα ποὺ ἡ ἱερότητα εἶχε ἤδη παραβιαστεῖ. Ἡ παράδοση μνημονεύει μάλιστα τὴ μητέρα του Παυσανία, ποὺ πρώτη τοποθέτησε τὸν λίθο στὴν εἴσοδο: ἡ πολιτεία πάνω ἀπὸ τὸ αἷμα.
Αἰῶνες ἀργότερα ἦρθε ἡ δεύτερη ρήξη. Στὰ τέλη τοῦ 6ου αἰ. μ.Χ. (587/588), ἐπιδρομεῖς ὑπὸ τὸν Γάλλο Ἀβὰ Φουρμὸντ ἔπληξαν τὴ Λακωνία. Πηγὲς μιλοῦν γιὰ μεθοδικὴ πολυήμερη ἐργολαβικὴ καταστροφὴ ἱερῶν καὶ κτισμάτων. Ἡ καταστροφὴ ἦταν ὑλικὴ καὶ συμβολική.
Κι ἔπειτα, ἡ πιὸ ὕπουλη ἀπὸ ὅλες : ἡ ἐπαναχρησιμοποίηση λίθων, ἡ ἐγκατάλειψη, ἡ ἀσβεστοποίηση μαρμάρων, ἡ ἀδιαφορία. Μιὰ πολιτεία ποὺ ἀπαιτοῦσε ἀπὸ τὸν πολίτη παραίτηση τοῦ ἀτομικοῦ ἑαυτοῦ γιὰ χάρη τοῦ κοινοῦ ἀγαθοῦ, ἄφησε τὰ ἴδια της τὰ σύμβολα νὰ χαθοῦν. Οἱ ψηφιακὲς ἀναπαραστάσεις δὲν εἶναι φαντασίωση· εἶναι ἀπόπειρα νὰ ξαναδοθεῖ μορφὴ στὴ μνήμη. Ἀνάμεσα στὸν ναὸ ποὺ «ἀνασταίνεται» στὴν ὀθόνη καὶ στὶς τρεῖς πέτρες ποὺ ἀγγίζουμε σήμερα χωρᾶ ὁλόκληρη ἡ ἱστορία τῆς ἀκμῆς, τῆς προδοσίας, τῆς πυρπόλησης καὶ τῆς λήθης.
Πηγές – Βιβλιογραφία
Παυσανίας, Ἑλλάδος Περιήγησις (Λακωνικά)
Θουκυδίδης, Ἱστορίαι (γιὰ τὸν Παυσανία καὶ τὶς κατηγορίες προδοσίας)
Πλούταρχος, Βίοι Παράλληλοι (ἀναφορὲς στὸν Παυσανία)
Θεοφάνης ὁ Ὁμολογητής, Χρονογραφία (ἐπιδρομὲς 587/588 μ.Χ.)
Cartledge, P., Sparta and Lakonia, Routledge
Ἀναφορὲς Ἐφορείας Ἀρχαιοτήτων Λακωνίας γιὰ τὴν ἀκρόπολη Σπάρτης
From Bronze to Ash: The Temple of Athena Chalkioikos in Sparta
The first two images reconstruct splendor. The third records silence: three displaced stones, all that remains of a bronze-clad sanctuary. The gap between them is the gap between civic brilliance and violent loss — and then slow forgetting.
The Temple of Athena Chalkioikos crowned Sparta’s acropolis. Ancient descriptions speak of bronze plates or reliefs that turned the shrine into a metallic emblem of martial piety, where Athena was honored as guardian of the Spartan order.
Here unfolded one of Sparta’s darkest episodes. King Pausanias, accused of treasonous dealings with Persia, fled as a suppliant into Athena’s sanctuary. The ephors sealed the doors and walled him in, condemning him to die of starvation within the sacred precinct. When he was at the point of death, they carried him outside so the temple would not be ritually polluted — a last, hollow gesture of purity after sacrilege had already been done. Tradition even recalls his mother laying the first stone at the doorway: the state placed above blood.
Centuries later came another rupture. In 587/588 AD, raiders led by Aba Furmónt struck Laconia; sources report burning and plundering of sanctuaries and buildings. The site where a king had died as a suppliant was given to the flames once more. From bronze to ash.
What followed compounded the loss: spoliation, abandonment, indifference. Digital reconstructions are not fantasy; they are attempts to restore form to absence. Between the temple we re-imagine and the stones we touch today lies the full arc of rise, betrayal, burning, and forgetting.
Sources & Bibliography
Pausanias, Description of Greece (Laconia)
Thucydides, History of the Peloponnesian War (on Pausanias)
Plutarch, Parallel Lives (references to Pausanias)
Theophanes the Confessor, Chronographia (587/588 AD raids)
Cartledge, P., Sparta and Lakonia, Routledge
Ephorate of Antiquities of Laconia, reports on the Spartan acropolis


Δευτέρα 23 Φεβρουαρίου 2026

Ο ΑΘΗΝΑΙΟΣ ΑΡΙΣΤΕΙΔΗΣ ΚΑΙ Ο ΣΠΑΡΤΙΑΤΗΣ ΠΑΥΣΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΜΑΧΗ ΤΩΝ ΠΛΑΤΑΙΩΝ

 


Ο ΑΘΗΝΑΙΟΣ ΑΡΙΣΤΕΙΔΗΣ ΚΑΙ Ο ΣΠΑΡΤΙΑΤΗΣ ΠΑΥΣΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΜΑΧΗ ΤΩΝ ΠΛΑΤΑΙΩΝ

THE ATHENIAN GENERAL ARISTIDES AND THE SPARTAN GENERAL PAUSANIAS UNITE FORCES AGAINST THE PERSIANS, AT THE BATTLE OF PLATAEA
Ἡ Ἑνότητα τῶν Ἑλλήνων καὶ οἱ Πολέμαρχοι τῆς Τελικῆς Σύγκρουσης
Ἡ μάχη τῶν Πλαταιῶν, τὸ καλοκαίρι τοῦ 479 π.Χ., ὑπῆρξε ἡ τελικὴ καὶ ἀποφασιστικὴ χερσαία σύγκρουση τῶν Μηδικῶν Πολέμων. Ἔλαβε χώρα στὴ βοιωτικὴ πεδιάδα, κοντὰ στὶς ὄχθες τοῦ Ἀσωποῦ ποταμοῦ, σὲ ἕναν τόπο ὅπου ἡ γεωγραφία εὐνόησε τὴν ἀνάπτυξη τῆς ὀπλιτικῆς φάλαγγας καὶ ἀνέδειξε τὴν πειθαρχία τῶν ἑλληνικῶν πόλεων-κρατῶν. Μετὰ τὴν πυρπόληση τῆς Ἀθήνας καὶ τὴν ναυμαχία τῆς Σαλαμίνας, ἡ σύγκρουση στὶς Πλαταιὲς σφράγισε τὴν ἀποτυχία τῆς περσικῆς ἐκστρατείας του Ξέρξη καὶ κατέστη σύμβολο πανελλήνιας ἑνότητας.
Οἱ κύριες πηγές μας εἶναι ὁ Ἡρόδοτος (Βιβλίο Θ΄), ὁ ὁποῖος παρέχει λεπτομερῆ ἀφήγηση τῆς ἐκστρατείας του Μαρδονίου καὶ τῆς στρατηγικῆς ἀντιπαράθεσης μὲ τὶς ἑλληνικὲς δυνάμεις, καθὼς καὶ μεταγενέστερες ἀναφορὲς στὸν Πλούταρχο καὶ στὸν Διόδωρο Σικελιώτη. Ἀρχαιολογικὰ δεδομένα, ὅπως ὁ Τύμβος τῶν Πεσόντων στὶς Πλαταιές, ἐπιγραφικὰ τεκμήρια καὶ ὁπλισμὸς τῆς κλασικῆς περιόδου, ἐπιβεβαιώνουν τὴν ἱστορικότητα καὶ τὴν κλίμακα τῆς σύγκρουσης.
Ἡ ἑλληνικὴ παράταξη ἀποτελοῦνταν ἀπὸ συνασπισμὸ πόλεων ὑπὸ τὴν ἡγεσία τῆς Σπάρτης, μὲ περίπου 40.000–50.000 ἄνδρες, ἐκ τῶν ὁποίων οἱ Σπαρτιᾶτες, οἱ Τεγεᾶτες καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἀποτελοῦσαν τὸν πυρῆνα τῆς μάχιμης φάλαγγας. Ἀπέναντί τους, ὁ Μαρδόνιος διοικοῦσε ἰσχυρὸ περσικὸ στράτευμα, ἐνισχυμένο ἀπὸ Ἕλληνες συμμάχους της Περσίας.
Ἡ μάχη δὲν ὑπῆρξε ἁπλῆ σύγκρουση ἀριθμῶν ἀλλὰ ἀντιπαράθεση πολεμικῶν συστημάτων. Ἡ βαριὰ ὀπλιτικὴ φάλαγγα, μὲ ἀσπίδα ὅπλον, δόρυ καὶ ξίφος, ἀπέδειξε τὴν ὑπεροχή της σὲ μετωπικὴ σύγκρουση ἀπέναντι στὴν ἐλαφρύτερα ὁπλισμένη περσικὴ δύναμη. Τὸ ἀποφασιστικὸ σημεῖο ἦλθε ὅταν οἱ Σπαρτιᾶτες καὶ οἱ Τεγεᾶτες ἀντιμετώπισαν τὸ ἐπίλεκτο περσικὸ σῶμα· ὁ θάνατος τοῦ Μαρδονίου ἔγειρε τὴν πλάστιγγα ὑπὲρ τῶν Ἑλλήνων.
Ὁ Σπαρτιάτης Πολέμαρχος – Παυσανίας
Ἡ σπαρτιατικὴ ἡγεσία τῆς μάχης ἀνῆκε στὸν Παυσανία, ἀντιβασιλέα καὶ στρατηγό, ἀνιψιὸ τοῦ Λεωνίδα. Ἂν καὶ ὁ τίτλος «πολέμαρχος» στὴ Σπάρτη εἶχε διαφορετικὴ θεσμικὴ ἐξέλιξη ἀπὸ τὴν Ἀθήνα, ὁ Παυσανίας ἐνσάρκωνε τὸν ρόλο τοῦ ἀνώτατου στρατιωτικοῦ ἡγέτη. Στεκόταν ἐπί κεφαλῆς τῶν ὁμοίων, φέροντας τὴν κορινθιακοῦ τύπου περικεφαλαία, μὲ χαλκὸ ποὺ ἔλαμπε κάτω ἀπὸ τὸν βοιωτικὸ ἥλιο, καὶ ἀσπίδα διακοσμημένη μὲ τὸ λακωνικὸ Λ.
Ὁ Ἡρόδοτος περιγράφει τὴν πειθαρχία καὶ τὴν ἀργή, σταθερὴ προέλαση τῶν Σπαρτιατῶν. Ἡ σπαρτιατικὴ ἀγωγή, ἡ ἀπόλυτη συνοχὴ τῆς φάλαγγας καὶ ἡ ψυχραιμία ἐνώπιον τῆς ἀριθμητικῆς ὑπεροχῆς τοῦ ἀντιπάλου ὑπῆρξαν καθοριστικὰ στοιχεῖα. Ὁ Παυσανίας, πρὶν ἀπὸ τὴ σύγκρουση, προέβη σὲ θυσίες ζητῶντας εὐνοϊκοὺς οἰωνοὺς — ἡ θρησκευτικὴ διάσταση τῆς στρατηγικῆς ἀπόφασης ὑπογραμμίζει τὴν ἑνότητα πολέμου καὶ λατρείας στὴν ἀρχαία Ἑλλάδα.
Ἡ μορφὴ τοῦ Σπαρτιάτη ἡγέτη ἀντιπροσωπεύει τὴν ἰδέα τῆς συλλογικῆς πειθαρχίας. Δὲν πολεμᾶ ὡς μονάρχης, ἀλλὰ ὡς πρῶτος μεταξὺ ἴσων, στηριζόμενος στὸ σῶμα τῶν πολιτῶν-ὁπλιτῶν.
Ὁ Ἀθηναῖος Πολέμαρχος – Ἀριστείδης
Στὴν ἀθηναϊκὴ πτέρυγα δεσπόζει ἡ μορφὴ τοῦ Ἀριστείδη τοῦ Δικαίου. Ἂν καὶ ὁ θεσμικὸς τίτλος τοῦ πολέμαρχου στὴν Ἀθήνα εἶχε ἤδη περιοριστεῖ μετὰ τὶς μεταρρυθμίσεις του Κλεισθένη, ἡ παράδοση καὶ οἱ πηγὲς ἀποδίδουν στὸν Ἀριστείδη σημαντικὸ στρατηγικὸ ρόλο στὴν ἐκστρατεία. Οἱ Ἀθηναῖοι ἀνέλαβαν νὰ ἀντιμετωπίσουν τοὺς Ἕλληνες συμμάχους τῶν Περσῶν, ἰδίως τοὺς Θηβαίους.
Ὁ Ἀριστείδης προβάλλει ὡς μορφὴ πολιτικῆς ἀρετῆς καὶ στρατιωτικῆς σύνεσης. Ἡ φάλαγγα τῶν Ἀθηναίων, μὲ ἀσπίδες ποὺ ἔφεραν τὴν γλαῦκα τῆς Ἀθηνᾶς, παρατάχθηκε μὲ εὐελιξία καὶ ἐπιμονή. Ἡ νίκη ἐπὶ τῶν Θηβαίων καὶ ἡ προέλαση πρὸς τὸ περσικὸ στρατόπεδο συνέβαλαν στὴ γενικὴ κατάρρευση τῶν περσικῶν γραμμῶν.
Ἡ ἀθηναϊκὴ ἡγεσία ἐκπροσωπεῖ διαφορετικὸ πρότυπο ἀπὸ τὸ σπαρτιατικό: περισσότερο πολιτικό, λιγότερο αὐστηρὰ στρατοκρατικό, ἀλλὰ ἐξίσου προσηλωμένο στὸ ἰδεῶδες τῆς ἐλευθερίας.
Ἡ Ἑνότητα τῶν Ἑλλήνων
Ἡ μάχη τῶν Πλαταιῶν δὲν ὑπῆρξε ἁπλῶς στρατιωτικὴ ἐπιτυχία. Ἀποτέλεσε στιγμὴ συνειδητοποίησης κοινῆς ταυτότητας. Πόλεις μὲ διαφορετικὰ πολιτεύματα, παραδόσεις καὶ ἀνταγωνισμοὺς παρατάχθηκαν ὑπὸ κοινὸ σκοπό. Τὸ τρόπαιο ποὺ στήθηκε στὸ πεδίο τῆς μάχης καὶ οἱ ἀφιερώσεις στοὺς Δελφοὺς ὑπενθύμιζαν ὅτι ἡ νίκη δὲν ἀνῆκε σὲ μία πόλη, ἀλλὰ στὸ σύνολο τῶν Ἑλλήνων.
Ἡ μάχη τῶν Πλαταιῶν, μαζὶ μὲ τὴ ναυμαχία της Μυκάλης τὴν ἴδια χρονιά, σφράγισε τὸ τέλος τῆς περσικῆς ἀπειλῆς στὸν ἑλλαδικὸ χῶρο καὶ ἐγκαινίασε τὴν ἐποχὴ τῆς ἀθηναϊκῆς ἡγεμονίας.
THE BATTLE OF PLATAEA (479 BCE)
Greek Unity and the Athenian and Spartan Polemarchs
The Battle of Plataea, fought in 479 BCE on the plains of Boeotia near the Asopus River, marked the decisive land victory of the Greco-Persian Wars. After the burning of Athens and the naval triumph at Salamis, Plataea sealed the failure of Xerxes’ invasion and became a symbol of Panhellenic unity.
Herodotus (Book IX) provides the principal narrative source, complemented by later accounts from Plutarch and Diodorus Siculus. Archaeological evidence—including the burial mound of the fallen and Classical military equipment—confirms the scale of the engagement.
The Greek alliance, led by Sparta, fielded tens of thousands of hoplites. Opposing them stood Mardonius with Persian forces and Greek collaborators. The clash represented not merely armies but military systems: the disciplined hoplite phalanx versus the more lightly armed Persian infantry.
The Spartan Commander – Pausanias
Pausanias, regent of Sparta and nephew of Leonidas, commanded the allied army. Clad in bronze armor and Corinthian helmet, bearing a shield marked with the lambda, he embodied the austere discipline of Sparta. Before battle, sacrifices were offered for favorable omens, illustrating the sacred dimension of warfare.
Under his leadership, the Spartan and Tegean hoplites engaged the Persian elite. The death of Mardonius turned the tide. Pausanias stands as an archetype of collective martial virtue.
The Athenian Commander – Aristides
Aristides the Just led the Athenian contingent. The Athenians confronted the Thebans and other Greek allies of Persia. Their shields bore the owl of Athena, and their disciplined advance contributed decisively to the Greek victory.
Aristides represents civic virtue aligned with military resolve—a different but complementary model to Spartan militarism.
Unity Forged in Battle
Plataea symbolized the capacity of divided poleis to unite against foreign domination. The victory monument and dedications at Delphi commemorated not a single city but a collective triumph.
Plataea stands as both military climax and ideological watershed in Greek history.
Βιβλιογραφία / Selected Bibliography
Herodotus, Histories, Book IX
Plutarch, Aristides
Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica XI
Holland, T. Persian Fire
Lazenby, J.F. The Defence of Greece 490–479 BC
Green, P. The Greco-Persian Wars
Cartledge, P. Thermopylae

What the word slave means

 


Let us clarify once and for all what the word slave means.

In brief, the Greek word “σκλάβος” (sklávos) derives from the Medieval Greek terms “Σκλάβος / Σκλαβηνός”, which originally referred to a Slav (a member of the Slavic peoples).
The ethnonym Slav comes from the Proto-Slavic Slověninŭ.
During the early medieval centuries (6th–9th c.), many Slavs were captured and sold as slaves in the Byzantine Empire and elsewhere.
As a result, the ethnonym gradually came to mean, in general, “slave.”
From Greek the word passed into Latin as sclavus, and from there into many European languages (e.g., English slave, French esclave, etc.).
Plato does not formulate a theory of the “slave 'doulos' by nature.”
Aristotle develops it systematically.
The concept does not internally contradict the ancient Greek understanding of eleutheria (freedom).
However, it does contradict the modern concept of universal human equality (this is where the narrative of supposedly “civilized” modern peoples becomes problematic).
Thus, slavery was an institution, and that institution contributed to the formation of ancient Greek thought.
According to Aristotelian logic, Aristotle defines freedom as living in accordance with one’s own reason (logos).
If someone does not possess full self-mastery of reason, then — in his view — that person is not truly “free.”
Therefore:
The free person = the one who rules himself.
The natural slave = the one who benefits from being ruled.
Aristotle – Politics I (1254b–1255b):
«τῷ μὲν οὖν φύσει δούλῳ συμφέρει τὸ δουλεύειν»
Rendering:
“For the slave by nature, being in a state of slavery is beneficial.”
Analysis:
τῷ φύσει δούλῳ = to the one who is a slave by nature
συμφέρει = is advantageous / beneficial / fitting
τὸ δουλεύειν = to be in a condition of slavery (not merely “to serve”)
More precise rendering:
“For the one who is by nature a slave, to exist under slavery is to his advantage.”
Or more philosophically:
“For the natural slave, subjection to despotic authority proves beneficial.”
An important clarification: Aristotle does not simply say that “it is good for him to work.” He is arguing that the relationship of despotic dependence (master–slave) is, within his theoretical framework, beneficial for someone who lacks full rational self-governance.
Here, sympherei (“is beneficial”) is not a moral commendation. It is a functional claim within his anthropology.
However, caution is needed. This is a philosophical justification, not a sociological description of all slaves.
Aristotle himself acknowledges:
«πολλοὶ οὐ φύσει ἀλλὰ νόμῳ δοῦλοι εἰσί»
That is, many are slaves by law (for example, prisoners of war), not by nature.
1. Captured hoplites marching through the city
--------------------
Ας ξεκαθαρίσουμε τι σημαίνει η λέξη Σκλάβος μια και καλή.
Συνοπτικά, η λέξη «σκλάβος» προέρχεται από το μεσαιωνικό ελληνικό «Σκλάβος / Σκλαβηνός», που αρχικά δήλωνε τον Σλάβο (μέλος των σλαβικών φύλων).
Το εθνωνύμιο Σλάβος προέρχεται από το πρώτο σλαβικό Slověninŭ.
Κατά τους πρώτους μεσαιωνικούς αιώνες (6ος–9ος αι.), πολλοί Σλάβοι αιχμαλωτίζονταν και πωλούνταν ως δούλοι στη Βυζαντινή Αυτοκρατορία και αλλού.
Έτσι, το εθνωνύμιο κατέληξε να σημαίνει γενικά «δούλος».
Από τα ελληνικά η λέξη πέρασε στα λατινικά ως sclavus και από εκεί σε πολλές ευρωπαϊκές γλώσσες (π.χ. αγγλ. slave, γαλλ. esclave κτλ.).
Ο Πλάτων δεν διατυπώνει θεωρία «φύσει δοῦλου».
Ο Αριστοτέλης την αναπτύσσει συστηματικά.
Η έννοια δεν αντιφάσκει εσωτερικά με την αρχαιοελληνική αντίληψη ἐλευθερίας.
Αντιφάσκει όμως με τη νεότερη έννοια καθολικής ανθρώπινης ισότητας (εδώ είναι που χαλάει η αφήγηση με τους δήθεν πολιτισμένους λαούς του σήμερα). Αρα η δουλεία ήταν θεσμός και αυτός ο θεσμός συνέβαλε να οικοδόμηση της αρχαιοελληνικής σκέψης.
Σύμφωνα με αριστοτελική λογική, ο Αριστοτέλης ορίζει ἐλευθερία ως: το να ζει κανείς σύμφωνα με τον λόγο του.
Αν κάποιος δεν έχει πλήρη αυτοκυριαρχία του λόγου, τότε – κατά την άποψή του – δεν είναι πραγματικά «ἐλεύθερος».
Άρα: Ο ελεύθερος = αυτός που άρχει του εαυτού του.
Ο φύσει δοῦλος = αυτός που ωφελείται αν άρχεται.
Αριστοτέλης – Πολιτικά Α΄ 1254b–1255b: «τῷ μὲν οὖν φύσει δούλῳ συμφέρει τὸ δουλεύειν»
Απόδοση:
Για τον φύσει δούλο συμφέρει να είναι δούλος.
Ανάλυση: τῷ φύσει δούλῳ = σε εκείνον που είναι δούλος εκ φύσεως
συμφέρει = είναι προς το συμφέρον / ωφελεί / του αρμόζει
τὸ δουλεύειν = το να είναι σε κατάσταση δουλείας (όχι απλώς «να υπηρετεί»)
Πιο ακριβής απόδοση:
«Για εκείνον που είναι από τη φύση του δούλος, το να βρίσκεται σε καθεστώς δουλείας είναι προς το συμφέρον του.»
ή ακόμη πιο φιλοσοφικά:
«Στον εκ φύσεως δούλο, η υπαγωγή σε δεσποτική εξουσία αποβαίνει ωφέλιμη.»
Σημαντική διευκρίνιση είναι ότι ο Αριστοτέλης δεν λέει απλώς ότι «είναι καλό να δουλεύει». Λέει ότι η σχέση δεσποτικής εξάρτησης (δεσπότης–δοῦλος) είναι, κατά τη θεωρία του, ωφέλιμη γι’ αυτόν που δεν έχει πλήρη αυτοκυριαρχία του λόγου.
Το «συμφέρει» εδώ δεν είναι ηθικός έπαινος. Είναι λειτουργικός ισχυρισμός μέσα στη δική του ανθρωπολογία.
Προσοχή όμως. Αυτό είναι φιλοσοφική θεμελίωση, όχι κοινωνιολογική περιγραφή όλων των δούλων.
Ο ίδιος ο Αριστοτέλης παραδέχεται ότι: πολλοὶ οὐ φύσει ἀλλὰ νόμῳ δοῦλοι εἰσί.
Δηλαδή πολλοί είναι δούλοι κατά νόμο (π.χ. αιχμάλωτοι πολέμου), όχι από τη φύση τους.
1. Αιχμάλωτοι οπλίτες παρελαύνουν στην πόλη

«ζωγράφο του Νέσσου»


Ανάμεσα στα παλαιότερα αττικά αγγεία με μελανόμορφη διακόσμηση ξεχωρίζει ένας αμφορέας που βρέθηκε στον Κεραμεικό και αποδίδεται στον λεγόμενο «ζωγράφο του Νέσσου», έναν από τους σημαντικότερους αγγειογράφους των τελευταίων δεκαετιών του 7ου αιώνα π.Χ. και βρίσκεται στην Αθήνα στο Εθνικό αρχαιολογικό Μουσείο.
Στον λαιμό του αγγείου εικονίζεται η πάλη του Ηρακλή με τον Κένταυρο Νέσσο. Η σκηνή, αν και φαινομενικά αποτελεί ακόμη ένα επεισόδιο από τους άθλους του ήρωα, είχε για τον αρχαίο θεατή βαρύνουσα σημασία: ο φόνος του Νέσσου στάθηκε η απαρχή του τραγικού τέλους του Ηρακλή.
Πριν πεθάνει, ο Νέσσος έπεισε τη Δηιάνειρα να κρατήσει το αίμα του ως δήθεν φίλτρο αγάπης. Χρόνια αργότερα, όταν ο Ηρακλής ερωτεύτηκε την Ιόλη, η Δηιάνειρα άλειψε με αυτό τον χιτώνα που θα φορούσε ο ήρωας σε θυσία προς τον Δία. Το αίμα, όμως, ήταν μολυσμένο από το δηλητήριο της Λερναίας Ύδρας. Ο χιτώνας κόλλησε στο σώμα του και άρχισε να του διαλύει τις σάρκες, οδηγώντας τον στην κορυφή της Οίτης, όπου ζήτησε να καεί ζωντανός.
Η ιστορία, γνωστή ήδη από τον 7ο αιώνα (μαρτυρείται στον Αρχίλοχο) και δραματοποιημένη αργότερα στις Τραχίνιες του Σοφοκλή, δείχνει πώς μια σκηνή που αποτυπώνεται σε ένα αγγείο μπορεί να λειτουργεί ως προοικονομία ενός συγκλονιστικού τέλους της ελληνικής μυθολογίας.
Η εικονογραφία του μύθου αυτού και η δραματική του κατάληξη αποδίδονται εκτενέστερα και σε πρόσφατη οπτικοποιημένη αφήγηση για όσους ενδιαφέρονται να δουν το επεισόδιο σε πλήρη ανάπτυξη.

ΠΩΣ ΗΤΑΝ ΟΙ ΚΡΗΤΕΣ ΤΟΞΟΤΕΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ;

 


ΠΩΣ ΗΤΑΝ ΟΙ ΚΡΗΤΕΣ ΤΟΞΟΤΕΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ;

THE CRETAN ARCHERS OF ANTIQUITY
Οἱ Κρῆτες τοξότες ὑπῆρξαν μία ἀπὸ τὶς πλέον διακεκριμένες μονάδες ἐλαφροῦ πεζικοῦ στὸν ἀρχαῖο ἑλληνικὸ καὶ μεσογειακὸ κόσμο. Ἡ φήμη τους ὡς ἐξαιρετικῶν τοξοβόλων ἐκτείνεται ἀπὸ τὴν Κλασικὴ περίοδο ἕως καὶ τὰ Ἑλληνιστικὰ καὶ Ρωμαϊκὰ χρόνια. Ἡ πολεμική τους τέχνη δὲν ὑπῆρξε ἁπλῶς τεχνικὴ δεξιότητα, ἀλλὰ στοιχεῖο πολιτισμικῆς ταυτότητας καὶ μακραίωνης στρατιωτικῆς παράδοσης τῆς Κρήτης.
1. Ἱστορικὴ Παρουσία
Οἱ ἀρχαιότερες ἀναφορὲς στὴν πολεμικὴ παράδοση τῶν Κρητῶν ἀνάγονται ἤδη στὸν Ὅμηρο. Στὴν Ἰλιάδα (Β 645–652), οἱ Κρῆτες ὑπό τον Ἰδομενέα παρουσιάζονται ὡς ἀξιόμαχοι πολεμιστές. Ἂν καὶ ὁ Ὅμηρος δὲν τοὺς προσδιορίζει ρητὰ ὡς τοξότες, ἡ μεταγενέστερη παράδοση συνδέει τὴν Κρήτη μὲ τὴν τέχνη της τοξοβολίας.
Κατὰ τὸν 5ο καὶ 4ο αἰῶνα π.Χ., οἱ Κρῆτες τοξότες ἐμφανίζονται ὡς μισθοφορικὰ σώματα σὲ πολλὲς συγκρούσεις. Ὁ Ξενοφῶν, στὴν Κύρου Ἀνάβαση (III.3.6· IV.2.28), ἀναφέρεται ἐπανειλημμένα στὴ στρατηγικὴ σημασία τῶν Κρητῶν τοξοτῶν κατὰ τὴν ὑποχώρηση τῶν Μυρίων. Οἱ τοξότες αὐτοὶ λειτουργοῦσαν ὡς εὐκίνητο σῶμα κάλυψης, ἱκανὸ νὰ ἀπαντᾶ σὲ περσικοὺς τοξότες καὶ σφενδονῆτες.
Κατὰ τὴν Ἑλληνιστικὴ περίοδο, οἱ Κρῆτες τοξότες ὑπηρετοῦν σὲ στρατοὺς διαδόχων τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάνδρου. Ὁ Πολύβιος (IV.8.3) σημειώνει τὴ συμμετοχὴ Κρητῶν σὲ πολεμικὲς ἐπιχειρήσεις τῆς περιόδου. Ἀργότερα, ἐντάσσονται καὶ σὲ ρωμαϊκὲς βοηθητικὲς μονάδες (auxilia), ὅπου ἡ φήμη τους παραμένει ἀκέραιη.
2. Ὁπλισμὸς καὶ Τακτική
Τόξο καὶ Βέλη
Οἱ Κρῆτες χρησιμοποιοῦσαν σύνθετα τόξα (composite bows), κατασκευασμένα ἀπὸ ξύλο, κέρατο καὶ νεῦρα ζώων. Τὸ σύνθετο τόξο εἶχε αὐξημένη ἰσχὺ καὶ ἐμβέλεια σὲ σύγκριση μὲ τὸ ἁπλὸ ἑλληνικὸ τόξο.
Ἐξοπλισμός
Ἐλαφρὰ ἐνδυμασία γιὰ κινητικότητα
Μικρὴ πέλτη ἢ ἀσπίδα (σὲ ὁρισμένες περιπτώσεις)
Ἐγχειρίδιο ξίφος γιὰ μάχη σῶμα μὲ σῶμα
Φαρέτρα στὴν πλάτη ἢ στὴ μέση
Τακτικὴ Χρήση
Οἱ Κρῆτες τοξότες λειτουργοῦσαν ὡς:
Προκάλυμμα φάλαγγας
Ἀντιμετώπιση ἐχθρικῶν τοξοτῶν
Παρενόχληση πρὶν ἀπὸ σύγκρουση
Προστασία ὀπισθοφυλακῆς
Ἡ ταχύτητα καὶ ἡ ἀκρίβειά τους ἦταν τὸ κύριο πλεονέκτημα ἔναντι βαρέος πεζικοῦ.
3. Κοινωνικὴ καὶ Πολιτισμικὴ Διάσταση
Ἡ Κρήτη διατηροῦσε ἰσχυρὴ παράδοση ἔνοπλης ἀγωγῆς. Ἡ τοξοβολία πιθανότατα διδασκόταν ἀπὸ νεαρὴ ἡλικία, ὡς μέρος στρατιωτικῆς ἐκπαίδευσης. Ἡ νησιωτικὴ γεωγραφία, μὲ ὀρεινὸ καὶ ἄνυδρο τοπίο, εὐνοοῦσε τὴν ἀνάπτυξη εὐκίνητων πολεμικῶν τακτικῶν.
Ἡ μισθοφορικὴ δράση των Κρητῶν ἐνίσχυσε τὴν οἰκονομία τοῦ νησιοῦ καὶ δημιούργησε διεθνὲς στρατιωτικὸ κῦρος.
4. Ἀρχαιολογικὰ Δεδομένα
Ἀρχαιολογικὰ εὑρήματα ἀπὸ τὴν Κρήτη περιλαμβάνουν:
Αἰχμὲς βελῶν ἀπὸ χαλκὸ καὶ σίδηρο
Παραστάσεις τοξοτῶν σὲ ἀγγεῖα
Ἐπιγραφικὲς μαρτυρίες μισθοφόρων
Παράλληλα, ρωμαϊκὲς ἐπιγραφὲς μαρτυροῦν τὴν ὕπαρξη μονάδων Cohors Cretum.
Βιβλιογραφία καὶ Πηγές
Ἀρχαῖες Πηγές
Ὅμηρος, Ἰλιάς
Ξενοφῶν, Κύρου Ἀνάβασις
Πολύβιος, Ἱστορίαι
Διόδωρος Σικελιώτης, Βιβλιοθήκη Ἱστορική
Σύγχρονη Βιβλιογραφία
Sekunda, N. (1984). The Ancient Greeks. Osprey Publishing.
Snodgrass, A. (1967). Arms and Armour of the Greeks. Cornell University Press.
Connolly, P. (1998). Greece and Rome at War. Greenhill Books.
Chaniotis, A. (1996). Die Verträge zwischen kretischen Poleis. Stuttgart.
Griffith, G.T. (1935). The Mercenaries of the Hellenistic World. Cambridge.
The Cretan archers were among the most renowned light infantry units of the ancient Mediterranean world. From the Classical through the Hellenistic and Roman periods, their reputation for precision and battlefield effectiveness made them indispensable in many armies.
1. Historical Presence
Early references to Cretan warriors appear in Homer’s Iliad (Book II, 645–652), where they are led by Idomeneus. By the Classical period, Cretan archers are clearly attested as professional mercenaries.
Xenophon (Anabasis III.3.6; IV.2.28) emphasizes their crucial role during the retreat of the Ten Thousand. Their mobility and accuracy provided counter-fire against Persian missile troops.
During the Hellenistic era, they served in the armies of Alexander’s successors. Polybius records their continued participation in major campaigns. Later, Cretan archer units were incorporated into Roman auxiliary cohorts (Cohors Cretum).
2. Equipment and Tactics
Cretan archers likely used composite bows, offering superior range and penetrating power. Their light equipment allowed rapid maneuverability. On the battlefield, they functioned as skirmishers, counter-archers, and rear-guard protectors.
3. Cultural Context
Archery in Crete was embedded in martial tradition. The island’s rugged terrain fostered mobile warfare techniques. Service abroad as mercenaries enhanced both the wealth and prestige of Cretan communities.
4. Archaeological Evidence
Arrowheads, inscriptions, and iconographic evidence confirm the military specialization of Cretan archers. Roman inscriptions further attest to organized Cretan auxiliary units.

The opera Prometheus Bound by Panagiotis Karousos at Megaron - Athens Concert Hall

  The Club for UNESCO of Piraeus and Islands and the International Action Art Present the Opera Prometheus bound by Aeschylus with music and...