Τετάρτη 26 Μαΐου 2021

"Introduction to Byzantium" lecture by Vassilios Chrissochos (AHEPA)

 


Message from our own Billy Chrissochos:

Since I like the Eastern Roman Empire aka Byzantine history, a lot of friends have asked me numerous times to try and explain it? Questions raised are; Is it at all relevant to today? Where they Greeks or Romans? And the list goes on and on. So here is my explanation. Decades of knowledge and information served with a nifty PowerPoint followed by a riveting Q & A!
More on the subject here:
The Macedonian Dynasty of Byzantine Greece, 862-1057 AD
Please subscribe to our newsletter


Message from our own Billy Chrissochos



The Quest for Prometheus presents the new culinary segment "Prometheus Eats" with Despina Chrissochos


 https://youtu.be/vXC1bcUUAZY

The Quest for Prometheus presents the new culinary segment "Prometheus Eats" with Despina Chrissochos. The show delves into ethnic Greek foods and other world cuisines with recipes, tips, and many more surprises.
Title: Making Spanakopita.
Filmed by George Selinsky.
Edited by Billy Chrissochos
Music by Porphyra
Song "Misirlou"
Album: "The Starmaker's Prophecy."
Special thanks to this episode's Patron, John Siamas.
Porphyra Foundation's "Hellenic History Series" on Patreon presents "The Quest for Prometheus." Join Billy Chrissochos and George Selinsky as they take you on a quest to explore Hellenic history, mythology, and TRUTH in modern politics. Billy started this program over 22 years ago in Queens Access Public Television (1998-2000), on Hellas FM Greek Radio (2004-2005), and in an online format in 2004.
Presented by #Patreon's "Hellenic History Series" Welcome. Our page is devoted to bringing to life Hellenic (Greek) history via animated educational videos, original art, books, and music. Help support Porphyra's upcoming third album by becoming a Patreon and getting exclusive perks! #HellenicHistorySeries
Also, subscribe to Hellenic History Series Youtube Channel: https://www.youtube.com/user/kalavrita1821/videos
And LIKE our Companion Facebook page:
And our Community Group Page on Facebook Love Letters to Greece:
Or make a tax-exempt donation to our non-profit here:



Τρίτη 25 Μαΐου 2021

LET’S CELEBRATE MUSIC WITH SONGS BY PANAGIOTIS KAROUSOS

 


LET’S CELEBRATE MUSIC

SONGS BY PANAGIOTIS KAROUSOS

Participation in the European Music Day 2021

Choir “KALLITEXNIMATA”

under the direction of Maestro

Maria Michalopoulou

Soloists: Theodoros Birakos, Rea Voudouri, Theodoros Paltoglou.

Piano: Marianna Spirakou 

Friday, June 25, 2021 at 9 p.m.

Numismatic Museum of Athens Garden Café

Greeting: Dr. George Kakavas, Director of the Numismatic Museum at Athens

Mr Ioannis Maronitis, President of the Club for UNESCO of Piraeus and Islands and President of INTERNATIONAL ACTION ART

It is necessary to reserve seats.

Phone for reservations: 210 3610067

Info: Monetary Museum | University 12, Athens.

Facebook: Cafe Nomismatiko – Mouseio

Instagram: cafenomismatikomouseio

Program: The Enchanted Fountain (Costas Krystallis), Remembrance (Dionysios Solomos), Approach (Yiannis Ritsos), Wayfarer (Paul Nirvana), Tu sei come una terra (Cesare Paveze), No te amo (Pablo Nerouda), Love is life War and peace (Leon Tolstoy), How much I love you (Yannis Vilaras), The child in the river (Georgios Vizyinos), Silence (Kostis Palamas), Parthenon (Kostis Palamas), You the sweet (George Drosinis), Caryatids (Ioannis Polemis)

 

Panagiotis Karousos is a renowned Greek-Canadian composer who brings to his music the philosophy and spiritualism of the Greek classics. His Symphony No.1 “Liberty”, was presented in Canada and New York with great success with the Astoria Symphony and maestro Silas Nathaniel Huff. He did many concerts in Canada with his Liberty Symphony, and Symphony No.2 “Olympic” with the FACE Symphony Orchestra, the OSJL-L Symphony Orchestra and the Monteregie Symphony Orchestra under the direction of maestros Andre Gauthier, Theodora Stathopoulos and Luc Chaput. The Piano Concerto for Peace was presented with pianist Nathalie Joncas under UNESCO auspices in the Montreal Popular Concerts series in Montreal’s Maurice Richard Arena to an audience of 5000 people. The Suite Montrealaise was commended from the City of Montreal to mark the Millennium. The Olympic Flame choir was presented with the Symphony Orchestra and the Choir of Gunst wat'n Kunst at Hague, Holland, with maestro Rafael Pylarinos. P. Karousos Violin Concerto was presented in New York, under the direction of maestro Grant Gilman. The opera Alexander the Great presented in Montreal at the Montreal Notre Dame Basilica, in Chicago Illinois with the American Symphony Orchestra of Chicago and conducted by David Stech, in North Carolina Theatre with East Coast Philharmonic and soloists under the direction of Grant Gilman, and in Toronto at P.C. Ho Theater Cultural Center of Toronto with the Sneak Peak Symphony Orchestra of Toronto University and soloists under the direction of maestro Victor Cheng. The opera Prometheus represented in Los Angeles, in New York with the Astoria Symphony and soloists, and in Washington DC with The District of Columbia Symphony Orchestra. In 2013 he did major presentations of Prometheus in Ancient Greek Theaters (Epidaurus, Messina, Ancient Agora), and the National Archeological Meseum of Greece. In 2014 Prometheus presented with bass Vasilis Asimakopoulos in the United Nations and in Mamie Fay auditorium of New York under the auspices of UNESCO. His Symphony No.4 “Earth” premiered in 2014 with City of Athens Symphony Orchestra under the direction of maestro Eleftherios Kalkanis. In 11 December 2014 he presented in Athens Greece his "Tuba Concerto" dedicated to the International Mountain Day Under the Auspices of United Nations.  The lyric tragedy "Prometheus Bound" is the first Greek popular opera presented internationally and always with great success in areas such as the Sorbonne, Place des Arts in Canada, Epidaurus, UN, getting rave reviews.

 Hellenic American Center of the Arts / Ελληνοαμερικανικό Κέντρο των Τεχνών

https://www.facebook.com/events/906143056908798/

Κυριακή 23 Μαΐου 2021

ORPHIC HYMN for the shining Sun. (Helios)


 ORPHIC HYMN for the shining Sun. (Helios)

Incense, frankincense-mother
Hear, O blessed one, where you have an eternal eye and you see everything, O Titan, where you shine like gold, where you walk high, and you are the celestial light, you are born by yourself, tireless, sweet spectacle of animals and you are the right-hand man of dawn , of the night and the left you have the union of the seasons and you dance (you move in a circle) with four legs (the creator of the four seasons of the year), you are fast, impetuous, fiery, with a cheerful look, a rider. and you cross the path of the infinite rhombus with rotating movements - you guide the pious people to good deeds and you show displeasure to the ungodly, you have a golden lyre and you draw the harmonious way of the world, you point out the good works, you are the young man who feeds the seasons.
You are the ruler of the world, the piper, you run through the fire and you rotate in a circle, you bring the light you appear in various forms, you bring life, you are fruitful,
Oh Paian evergreen, immaculate, father of time, the immortal Zeus. Pure, where you shine in all, you are the circular eye of the world, which fades and shines with beautiful rays of light, you show justice, you love water. you are the ruler (lord) of the world, the guardian of truth, the eternal supreme, the helper to all, you are the eye of justice, the light of life;
O you who lead the Horses, and direct with a small whip a four-horse chariot (with this symbol the Hymn writer refers to the formation under the sun of the four seasons of the year), listen to my words and reveal to the initiates sweet and pleasant life.
__________________________
Αρχαία ελληνικά
Εἰς Ἥλιον Θυμίαμα λιβανομάνναν

Κλῦѳι μάκαρ, πανδερκὲς ἔχων αἰώνιον ὄμμα,
Τιτὰν χρυσαυγής, Ὑπερίων, οὐράνιον φῶς, αὐτοφυής, ἀκάμας ζώιων ἡδεῖα πρόσοѱι, δεξιὲ μὲν γενέτωρ ἠοῦς, εὐώνυμε νυκτός,
κρᾶσιν ἔχων ὡρῶν, τετραβάμοσι ποσσὶ χορεύων,
εὔδρομε, ῥοιζήτωρ, πυρόεις, φαιδρωπέ, διφρευτά,
ῥόμβου ἀπειρεσίου δινεύμασιν οἶμον ἐλαύνων,
εὐσεβέσιν καѳοδηγὲ καλῶν, ζαμενὴς ἀσεβοῦσι,
χρυσολύρη, κόσμου τὸν ἐναρμόνιον δρόμον ἕλκων,
ἔργων σημάντωρ ἀγαѳῶν, ὡροτρόφε κοῦρε,
κοσμοκράτωρ, συρικτά, πυρίδρομε, κυκλοέλικτε,
φωσφόρε, αἰολόδικτε, φερέσβιε, κάρπιμε Παιάν, ἀιѳαλής, ἀμίαντε, χρόνου πάτερ, ἀѳάνατε Ζεῦ, εὔδιε, πασιφαής, κόσμου τὸ περίδρομον ὄμμα, σβεννύμενε λάμπων τε καλαῖς ἀκτῖσι φαειναῖς, δεῖκτα δικαιοσύνης, φιλονάματε, δέσποτα κόσμου, πιστοφύλαξ, αἰεὶ πανυπέρτατε, πᾶσιν ἀρωγέ,
ὄμμα δικαιοσύνης, ζωῆς φῶς· ὦ ἐλάσιππε, μάστιγι λιγυρῆι τετράορον ἅρμα διώκων· κλῦѳι λόγων, ἡδὺν δὲ βίον μύστηισι πρόφαινε.
___________________________
Νέα ελληνικά
ΗΛΙΟΥ. θυμίαμα λιβανομάνναν

'Ακουσε μακάριε, πού έχεις μάτι αιώνιον και βλέπει τα πάντα συ ό Τιτάν πού λάμπεις ωσάν χρυσός, πού βαδίζεις υψηλά, και είσαι το επουράνιον φώς Σύ είσαι αφ' εαυτού γεννημένος, ακαταπόνητος, των ζώων γλυκύ θέαμα και είσαι της μεν αυγής ο δεξιός γεννήτωρ της δε νυκτός ό αριστερός έχεις την συνένωσιν των εποχών και χορεύεις (κινείσαι κυκλικώς) με τέσσερα πόδια (ό δημιουργός των τεσσάρων εποχών του έτους), είσαι ταχύς, ορμητικός, πύρινος, με χαρωπόν βλέμμα, διφρηλάτης. και διέρχεσαι την όδόν του απέραντου ρόμβου με περιστροφικάς κινήσεις- καθοδηγείς τους ευσεβείς ανθρώπους εις τάς καλάς πράξεις και εις τους ασεβείς επιδεικνύεις δυσμένειαν συ έχεις χρυσήν λύραν και σύρεις τον άρμονικόν δρόμον του κόσμου επισημαίνεις τα καλά έργα, συ είσαι ό νέος που τρέφεις τάς έποχάς. ΕΙσαι ό κυρίαρχος του κόσμου, ό αυλητής, διατρέχεις δια του πυρός και περιστρέφεσαι κυκλικώς, φέρεις το φως εμφανίζεσαι με ποικίλες μορφές, φέρεις την ζωήν, είσαι καρποφόρος, ώ Παιάν αειθαλής, αμόλυντος, πατήρ του χρόνου, ό αθάνατος Ζευς. Καθαρός, πού λάμπεις εις όλους, είσαι το περιφερόμενον κυκλικώς μάτι του κόσμου, πού σβύνει και λάμπει με ωραίες φωτεινές ακτίνες' δεικνύεις την δικαιοσύνην, αγαπάς το νερό. είσαι ό δεσπότης (ό κύριος) του κόσμου, ό φύλαξ της αληθείας, ο αιώνιος υπέρτατος, ό βοηθός εις όλους είσαι ό οφθαλμός της δικαιοσύνης, το φως της ζωής· ώ συ, πού οδηγείς τους Ιππους, και κατευθύνεις με λιγυρό μαστίγιο τέθριππον (με τέσσερα άλογα) άρμα (ό ' Υμνωδός δια του συμβολισμού αύτοϋ αναφέρεται εις την υπό του ΗΛΙΟΥ διαμόρφωσιν των τεσσάρων εποχών του έτους), άκουσε τους λόγους μου και φανέρωσε εις τους μεμυημένους γλυκεία και ευχάριστη ζωή.
Οι Υμνοι του Ορφέως
Image: Relief showing Helios, sun god in the Greco-Roman mythology. From the North-West pediment of the temple of Athena in Ilion (Troy). Between the first quarter of the 3rd century BC and 390 BC. Marble, 85,8 x 86,3 cm. Found during the excavations lead by Heinrich Schliemann in 1872, now in the Pergamon-Museum in Berlin, Germany.

Apollo et Hyacinthus - Wolfgang Amadeus Mozart

 


Apollo et Hyacinthus, K. 38, is an opera written in 1767 by Wolfgang Amadeus Mozart, who was 11 years old at the time.

According to Greek legend, Hyacinth, prince of Sparta, died in an accident, hit in the head by a disk thrown by his beloved friend god Apollo.
According to legend, responsible for the death of Hyacinth is Zephyrus, the god who represented the west wind, who turned the disk with the speed of the wind and threw the disk deliberately to kill Hyacinth, because he was jealous of the relationship of the beautiful young man with the god Apollo.
After his death, Apollo transformed the undefeated Hyacinth into a flower using the shed blood that was on the ground.
____________________________
Ο Apollo et Hyacinthus, K. 38, είναι μια όπερα που γράφτηκε το 1767 από τον Wolfgang Amadeus Mozart, ο οποίος ήταν 11 ετών τότε.
Σύμφωνα με τον ελληνικο μύθο, ο Υάκινθος, πρίγκηπας της Σπάρτης, πέθανε σε ατύχημα, χτυπημένος στο κεφάλι από ένα δίσκο που εκσφενδόνισε ο αγαπημενος του φιλος θεός Απόλλωνας.
Σύμφωνα με το μύθο, υπεύθυνος για το θάνατο του Υάκινθου είναι ο Ζέφυρος, ο θεός που αντιπροσώπευε τον δυτικό άνεμο, ο οποίος γυρισε τον δισκο με την ταχυτητα του ανεμου και έριξε το δίσκο επίτηδες για να σκοτώσει τον Υάκινθο, επειδή ζήλευε τη σχέση του ωραίου νεαρού με το Θεό Απόλλωνα.
Μετά το θάνατό του, ο Απόλλωνας μεταμόρφωσε τον αδικοχαμένο Υάκινθο σε άνθος χρησιμοποιώντας το χυμένο αίμα που ηταν στο εδαφος.
Image: Kiselev: Death of Hyacinth with Apollo

ORPHIC HYMN APOLLO - Apollonia

 


Apollonia Sunday today - May 23, 2021

ORPHIC HYMN APOLLO
Incense, frankincense-mother
Come, O blessed Paian, who killed Tityo, Phoebe Lycorea, Memfíti, you who honor yourself brilliantly, the mourning, the one who provides happiness. that you have a golden lyre and you have a relationship with the seeds, the protector of the cultivators, Pythios, Titan, Grynios. Smintheus, the killer of Python, the Delphic, the fortune teller, the wild (who lives in the field), the god who brings light, the beloved, the glorious young man who is the leader of the Muses, the leader of the dance the archer, the archer Vránchios (from the entrance of the Sun into the larynx of his mother Vránchiou) and Gemini,
the archer, the Loxias, the pure, O retriever of Delos, that your eye illuminates the people, sees everything, you with the golden hair, where you give us prophetic pure voices and oracles, hear my prayer for the peoples with deep joy and heart,
you who see all this infinite ether and from above you see the happy earth and from below in the darkness at night in a quiet time, where your eyes are the stars, you see the roots, and you have the ends of the whole world under your eyes you, you take care of the beginning and the end, and you make everything flourish; you assemble every pole with the guitar, which has a great sound, sometimes you walk towards the ends of the young (of the lower string), sometimes again towards the upper ( the highest string), sometimes mixing each pole in the Doric order.
You separate the surviving sexes by harmonizing the world fate of people (the fate and position of people around the world); you mixed both equally
(both with the young and the high) in winter and summer, and you separated the winter into high and the summer with the young and formed the beautiful Doric flower of the beloved spring.
This is why people call you by the name of Pana god with two horns, where you leave the whistles of the winds and that is why you hold the seal, which gives the sign to the whole world (which shapes the whole world), listen to me happily, and save the initiates with my implore voice.
_____________________
ΑΠΟΛΛΩΝΟΣ θυμίαμα, μάνναν
Ελα, ώ μακάριε Παιάν, πού εφόνευσες τον Τιτυόν, Φοίβε Λυκωρέα, Μεμφίτη, συ πού τιμάσαι λαμπρά, ό ίηιος, ό παρέχων ευτυχίαν. πού έχεις χρυσήν λύραν καί έχεις σχέσιν με τα σπέρματα, ό προστάτης των καλλιεργητών, ό Πύθιος, ό Τιτάν, ο Γρύνειος. ό Σμινθεύς, ό φονεύς του Πύθωνος, ό Δελφικός, ό μάντις, ό άγριος, ό θεός πού φέρει το φως, ό αγαπητός, ό ένδοξος νέος συ πού είσαι ό ηγέτης των Μουσών, ό αρχηγός του χορού, ο μακροβόλος, ό τοξοβόλος ό Βράγχιος καί Διδυμεύς, ό τοξότης, ό Λοξίας, ό αγνός, ώ ανακτά της Δήλου, πού το μάτι σου, το φωτίζον τους ανθρώπους, βλέπει τα πάντα, συ με την χρυσή κόμη, πού μας δίδεις προφητικές καθαρές φωνές καί χρησμούς, άκουσε την προσευχήν μου υπέρ των λαών με ευφρόσυνη καρδιά· διότι εσύ βλέπεις όλον αυτόν τον απέραντον αιθέρα καί από επάνω βλέπεις την ευτυχισμένη γη καί από κάτω στο σκοτάδι κατά την νύκτα εν ώρα ησυχίας, πού έχεις για μάτια τα άστρα, βλέπεις τις ρίζες (τα θεμέλια), και έχεις τα πέρατα όλου του κόσμου (κάτω από τα μάτια σου)· εσύ φροντίζεις για την αρχή καί το τέλος, καί κάνεις να θάλλουν τα πάντα· εσύ συναρμόζεις κάθε πόλον με την κιθάραν, πού έχει μεγάλον ήχον άλλοτε μεν βαδίζων προς τα τέρματα της νεάτης (της κατωτάτης χορδής), άλλοτε πάλιν προς την ύπάτην (την ύψηλοτάτην χορδήν), άλλοτε δε συμμειγνύων κάθε πόλον είς την Δωρικήν διακοσμησιν (διάταξίν). Διαχωρίζεις τα διατηρούμενα είς την ζωήν φύλα συγκεράσας δια της αρμονίας την παγκόσμιον μοίραν των ανθρώπων (την μοίραν τήν θέσιν των ανθρώπων είς όλον τον κόσμον)· άνέμειξες εξ ίσου καί με τα δύο (καί με την νεάτην καί με την ύπάτην) τον χειμώνα καί το θέρος, διεχώρισες δε τον χειμώνα είς υπάτας καί το θέρος με τάς νεάτας καί έσχημάτισες το ώραίον Δωρικόν άνθος του πολυαγαπημένου έαρος
Εξ αυτού οι άνθρωποι σε καλούν με την επωνυμίαν ανακτά Πάνα θεόν με δύο κέρατα, πού αφίνεις τα σφυρίγματα των ανέμων και γι αυτό κρατείς την σφραγίδα, που δίδει τον τύπον εις όλον τον κοσμον (πού διαπλάσσει όλον τον κοσμον) άκουσε με μακάριε, και σώσε τους μεμυημένους με την ικετευτικήν φωνήν (που σε ικετεύουν).
_________________________
Ἀπόλλωνος
Θυμίαμα μάνναν
Ἐλѳέ, μάκαρ, Παιάν, Τιτυοκτόνε, Φοῖβε, Λυκωρεῦ, Μεμφῖτ', ἀγλαότιμε, ἰήιε, ὀλβιοδῶτα, χρυσολύρη, σπερμεῖε, ἀρότριε, Πύѳιε, Τιτάν, Γρύνειε, Σμινѳεῦ, Πυѳοκτόνε, Δελφικέ, μάντι, ἄγριε, φωσφόρε δαῖμον, ἐράσμιε, κύδιμε κοῦρε, μουσαγέτα, χοροποιέ, ἑκηβόλε, τοξοβέλεμνε, Βράγχιε καὶ Διδυμεῦ, ἑκάεργε, Λοξία, ἁγνέ,
Δήλι' ἄναξ, πανδερκὲς ἔχων φαεσίμβροτον ὄμμα, χρυσοκόμα, καѳαρὰς φήμας χρησμούς τ' ἀναφαίνων· κλῦѳί μου εὐχομένου λαῶν ὕπερ εὔφρονι ѳυμῶι· τόνδε σὺ γὰρ λεύσσεις τὸν ἀπείριτον αἰѳέρα πάντα γαῖαν δ' ὀλβιόμοιρον ὕπερѳέ τε καὶ δι' ἀμολγοῦ, νυκτὸς ἐν ἡσυχίαισιν ὑπ' ἀστεροόμματον ὄρφνην ῥίζας νέρѳε δέδορκας, ἔχεις δέ τε πείρατα κόσμου παντός· σοὶ δ' ἀρχή τε τελευτή τ' ἐστὶ μέλουσα, παντοѳαλής, σὺ δὲ πάντα πόλον κιѳάρηι πολυκρέκτωι ἁρμόζεις, ὁτὲ μὲν νεάτης ἐπὶ τέρματα βαίνων, ἄλλοτε δ' αὖѳ' ὑπάτης, ποτὲ Δώριον εἰς διάκοσμον πάντα πόλον κιρνὰς κρίνεις βιοѳρέμμονα φῦλα, ἁρμονίηι κεράσας {τὴν} παγκόσμιον ἀνδράσι μοῖραν, μίξας χειμῶνος ѳέρεός τ' ἴσον ἀμφοτέροισιν,
ταῖς ὑπάταις χειμῶνα, ѳέρος νεάταις διακρίνας, Δώριον εἰς ἔαρος πολυηράτου ὥριον ἄνѳος. ἔνѳεν ἐπωνυμίην σε βροτοὶ κλήιζουσιν ἄνακτα, Πᾶνα, ѳεὸν δικέρωτ', ἀνέμων συρίγμαѳ' ἱέντα· οὕνεκα παντὸς ἔχεις κόσμου σφραγῖδα τυπῶτιν. κλῦѳι, μάκαρ, σώζων μύστας ἱκετηρίδι φωνῆι.
Image by www.sites.google.com/: Bronze statue of Apollo, found in the house of the Lyre Player, a copy from a lost greek original (Pompeii)

Laskarina "Bouboulina" Pinotsi


 Laskarina "Bouboulina" Pinotsi (May 11, 1771 - May 22, 1825)

Bouboulina was a Heroine of the Greek War of Independence, reaching the rank of Captain in the Hellenic Navy and elevated to Admiral after her death.
She was born inside of a prison in Constantinople, as her mother was visiting her father, Stavrianos Pinotsis, who had been thrown in jail by the Turks following the failed Orlov Revolt of 1770.
Bouboulina is one of the most important figures of the Greek Revolution, having spent her entire fortune on weapons and ammunition as well as transporting them and other important items in her own ships.
Her warship the "Agamemnon" was one of the largest ships in the whole Greek Fleet.
Bouboulina even assembled her own armed force made up of fighters from Spetses, once again using her own fortune to supply and feed them.
She was killed on this day in 1825 over a feud on the island of Spetses.

Classical Greek Tutoring


 The Belfast Summer School in Latin and Classical Greek will take place online from Monday 5th July until Friday 16th July 2021.

Each course is two weeks in duration but students may attend for one week only (5th-9th July). The fee for one week is £70, two weeks £130. Class times are 1-2pm and 3-4pm (UK local time, UTC+1) and students can register for one of the following courses:
Beginners Latin
Lower Intermediate Latin
Upper Intermediate Latin
Advanced Latin
Beginners Classical Greek
Lower Intermediate Classical Greek
Upper Intermediate Classical Greek
Advanced Classical Greek
In addition to language classes, there will be a number of optional talks and workshops. So far, the following speakers have been confirmed.
Dr Charlie Kerrigan (Trinity College Dublin): Medieval Latin
Dr Eilidh MacLeod: Ancient Greek pronunciation
Rebecca Samuels (Open University): Roman graffiti
Georgina Homer (Coventry University): Euripides' Unstaged Princess
These talks and workshops are open to all and booking details will be available next month.
For more information about the summer school, and what each course entails, please visit helenmcveigh.co.uk/belfastsummerschool or email me with any questions on helen@helenmcveigh.co.uk.
Classical Greek Tutoring